Monday, August 29, 2016

Rolling Discussion: What Does It Mean To Use Greek In Ministry?

What does it mean to use Greek in ministry? What are the ways that you use Greek when you study the New Testament, or what are some ways that you have heard others say that have helped them in their study of the New Testament? Share your thoughts with us here in the comments section. I'm looking forward to hearing from you.


  1. I use Greek (or Hebrew) every time I study to prepare a sermon or lesson on a passage of Scripture. I look at the textual variants, I translate, I parse, I conduct word studies, and I study the grammar and syntax of the passage.

    Outside of sermon prep, I read my GNT and BHS almost every day. My goal this year is to read through my GNT (currently in 1 Corinthians) and to read the Torah (currently in Numbers).

    I'd love to teach a beginning Greek class to folks in my church, but finding people willing to memorize vocab, paradigms, etc. outside of a formal class environment is rare.

    1. What do you find are the best resources for studying syntax? Just commentaries or do you have any other tools that help you with that?

      Thankful for you, Tom. Always encouraged when you chime in on the blog.

    2. I was really helped by David L Allen's and David Alan Black's chapters in the book, Text-Driven Preaching. Though more technical, chapter 6 "Tracing the Argument," in Schreiner's book Interpreting the Pauline Epistles was also very helpful. Of course, this understanding of syntax works really well for Greek exegesis, though not so much for Hebrew.